GR | EN ΜΠΙΕΝΑΛΕ-ΝΕΑ-ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ-EΚΔΟΣΕΙΣ BIENNALE-ΤΥΠΟΣ-ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ-ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ-ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
 
 
-ÈΓ₯ÑôñéΓͺΓΌ ÄñþìΓ₯Γ­Γ― - ÏìÞñïá Γ‰Γ«Γ©ΓœΓ€Γ‘ (Γ‘Γ‘ΓΈΓΉΓ€ΓŸΓ‘ Á)Á')ôçò ÈΓ₯ÑôñéΓͺÞò ïìÜÀÑò Β«IliadahomeroΒ» (Curitiba - Bras

Η μετεγκατÜσταση, η παγκοσμιΓΌτητα του αρχαßου πολιτισμοΓ½ πÝρα απΓΌ εθνικÝς, γλωσσικÝς Þ Üλλες διαφορÝς, η ελεΓ½θερη διακßνηση της γνΓΎσης, ο διαπολιτισμικΓΌς διÜλογος εßναι μερικÜ απΓΌ τα θÝματα που αναδεικνΓ½ονται μÝσα απΓΌ την παρÜσταση - απαγγελßα της Α' ραψωδßας της ΙλιÜδας στην πορτογαλικÞ γλΓΎσσα της θεατρικÞς ομÜδας «Iliadahomero» σε συνεργασßα με την «Orquestra Organismo». Η θεατρικÞ ομÜδα «Iliadahomero», στα οκτΓΎ χρΓΌνια δρÜσης της -ιδρΓ½θηκε στην Curitiba, της νΓΌτιας Βραζιλßας- μελÝτησε το κεßμενο της ΙλιÜδας στη μετÜφραση του Mendes για περισσΓΌτερο απΓΌ 4 χρΓΌνια. ΑρχικÜ, μÜλιστα ο καλλιτÝχνης και σκηνοθÝτης Octavio Camargo επÝλεξε μια ομÜδα BραζιλιÜνων ηθοποιΓΎν και ανÝθεσε σε καθÝνα τους μßα απΓΌ τις 24 ραψωδßες της ΙλιÜδας. Στη διÜρκεια των τελευταßων χρΓΌνων, η ομÜδα «Iliadahomero» Ýχει Þδη παρουσιÜσει τη δουλειÜ της σε πολλÝς πΓΌλεις της Βραζιλßας, με την υποστÞριξη πολλΓΎν μεγÜλων δημΓΌσιων βιβλιοθηκΓΎν.
 

Το ΒΈπος στους ΤροπικοΓ½ς
απΓΌ τον Mathieu Bertrand Struck της ΘεατρικÞς ομÜδας «Iliadahomero»
(Η ομηρικÞ ΙλιÜδα, σε μια πορτογαλικÞ μετÜφραση του Odorico Mendes, ενΓΌς ΒραζιλιÜνου του 19ου αιΓΎνα)
 «Η ΙλιÜδα του ΟμÞρου αποτελεß, εδΓΎ και 2.500 χρΓΌνια, μια γιγÜντια νωπογραφßα, ΓΌπου οι μΓ½θοι συμπλÝκονται με τους ανθρΓΎπους, οι οποßοι με τη σειρÜ τους, ως φορεßς Üλλων μΓ½θων, νοηματοδοτοΓ½ν εκ νÝου τα σΓ½μβολα και ανανεΓΎνουν τις ερμηνεßες.
 Το ομηρικΓΌ Ýργο αποτελεß την μÞτρα των πιο σημαντικΓΎν αρχετΓ½πων και τΓΌπων της ΔΓ½σης και, ακριβΓΎς γι' αυτΓΌ το λΓΌγο, Ýναν σημειολογικΓΌ πυρÞνα του ευρωπαΓΊκοΓ½ και του παγκΓΌσμιου πολιτισμοΓ½.
ΒΌχι λιγΓΌτερο απΓΌ 10.000 χλμ. και περισσΓΌτερο απΓΌ 2.500 χρΓΌνια μακριÜ απΓΌ τα γεγονΓΌτα που περιγρÜφονται στην ΙλιÜδα, ο βραζιλιÜνος διανοοΓ½μενος Manoel ODORICO MENDES (São Luis, 1799 - Λονδßνο, 1864) υπÞρξε ο δημιουργΓΌς της πρΓΎτης πλÞρους πορτογαλικÞς μετÜφρασης των Ýργων του ΟμÞρου και του Βιργßλιου, απευθεßας απΓΌ τα ελληνικÜ και τα λατινικÜ.

Η μετÜφραση του Mendes, που δημοσιεΓ½τηκε το 1874, αποτελεß Ýνα σΓ½νθετο, συχνÜ δΓ½σκολο και αρχαΓΊκΓΌ κεßμενο, αν το συγκρßνουμε με τα πολΓ½ απλοΓ½στερα σΓ½γχρονα πορτογαλικÜ, γεγονΓΌς που καθιστÜ την μεταφραστικÞ εργασßα του Ýνα ηρÜκλειο εγχεßρημα. ΠρΓΌκειται για Ýνα πραγματικÜ τιτÜνιο Ýργο, αφοΓ½ ο Mendes μετÝφρασε την ΙλιÜδα αλλÜζοντας το μÝτρο της (10σΓ½λλαβος πορτογαλικΓΌς στη θÝση του δακτυλικοΓ½ εξÜμετρου), ενΓΎ ταυτΓΌχρονα επιχεßρησε, και σε πολλÝς περιπτΓΎσεις κατΓΌρθωσε, να διατηρÞσει την ηχητικÞ του πρωτΓΌτυπου ελληνικοΓ½ λΓΌγου.
Η θεατρικÞ ομÜδα Iliadahomero, που ιδρΓ½θηκε το 1999 στην Curitiba (περιοχÞ της νΓΌτιας Βραζιλßας), μελÝτησε το κεßμενο της ΙλιÜδας στη μετÜφραση του Mendes για περισσΓΌτερο απΓΌ 4 χρΓΌνια (αν και αξßζει να σημειωθεß ΓΌτι πολλÜ απΓΌ τα μÝλη της ασχολÞθηκαν με την μελÝτη του κειμÝνου επß μια εικοσαετßα τουλÜχιστον). Στο ξεκßνημα του project, ο καλλιτÝχνης και σκηνοθÝτης Octavio CAMARGO  επÝλεξε μια ομÜδα βραζιλιÜνων ηθοποιΓΎν και ανÝθεσε σε καθÝνα τους μßα απΓΌ τις 24 ραψωδßες της ΙλιÜδας.
Η Claudete Pereira JORGE , ηθοποιΓΌς με 30χρονο παρελθΓΌν στη θεατρικÞ σκηνÞ της Curitiba, μελÝτησε την Α' ραψωδßα της ΙλιÜδας στην μετÜφραση του Odorico Mendes και πρΓΌκειται να την παρουσιÜσει δημΓΌσια στην Θεσσαλονßκη, στο πλαßσιο της 1ης Bienalle ΣΓ½γχρονης ΤÝχνης, και στη συνÝχεια στα ΣκΓΌπια, την ΚωνσταντινοΓ½πολη, την ΣΓΌφια, το ΜΓΌναχο, την ΛισαβΓΌνα, το ΠΓΌρτο και Üλλες ευρωπαΓΊκÝς πΓΌλεις.
Η προφορικΓΌτητα των κειμÝνων του ΟμÞρου, χαμÝνη εδΓΎ και πολΓ½ καιρΓΌ, επανÝρχεται με αυτÞ την αξιοθαΓ½μαστη προσπÜθεια που συνεχßζεται και θα συνεχιστεß. Οφεßλουμε να εξακολουθÞσουμε να αναζητοΓ½με νÝα δεδομÝνα (χειρονομßες, συμπεριφορÝς, οπτικÝς γωνßες, ερμηνεßες κλπ.) που θα συμπληρΓΎσουν την ποιητικÞ εμπειρßα που μας προτεßνει ο ΒΌμηρος εδΓΎ και περισσΓΌτερο απΓΌ δΓ½ο χιλιετßες.
Ο περßπλους που ξεκινÜει τΓΎρα στην Θεσσαλονßκη, ασφαλΓΎς θα αποτελÝσει για την ομÜδα Iliadahomero Ýνα εργαλεßο εμβÜθυνσης αυτÞς της συμβολικÞς Ýρευνας που μας ωθεß απευθεßας προς τον μΓ½θο και, κυρßως, προς την ΑνθρωπΓΌτητα».

ΣυντονισμΓΌς: PPC_T/Farkadona
ΕπιμÝλεια παραγωγÞς: ΤÜσος Καραπαναγιωτßδης / Melissa Music

Χώρος εκδήλωσης
ÖéëïóïâéΓͺÞ Γ“Γ·Γ―Γ«Γž ÁÐÈ
Ημερομηνίες
30 ÌÑúïá 2007
 
 
  ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ  
 Κυρίως Πρόγραμμα
 Παράλληλο Πρόγραμμα
 Ταυτόχρονο Πρόγραμμα
 
 Επιστροφή










     









 powered by Lizzard Active Media © 2007 ΚΡΑΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΤΕΧΝΗΣ   

Optimized for Internet Explorer :: Best view 1024x768